„Elity“ je v slovenčine rovnaká blbosť ako „šľachty“!

Autor: Ivan R. V. Rumánek | 27.1.2017 o 18:59 | Karma článku: 5,95 | Prečítané:  1151x

Nie vplyv angličtiny, ale vplyv ZLÉHO PREKLADU Z ANGLIČTINY často už zachádza do vyslovených absurdít a zhovadení. Jednoznačným príkladom je, čo sa deje so slovom „elita“. V češtine už ním dokonca označujú "jedného" politika!

Akože – jedna elita, dve elity, tri elity... Neviem, či aj v slovenčine sa už tento nezmysel vyskytol, ale - ako k tomu vôbec došlo?

Bolesťou v zadnej časti, alebo „pain in the ass“, ako sa rovno povie po anglicky, je to, že hocikto dnes vyhlasuje, že vie po anglicky, a hocikoho najmú, aby teda z angličtiny prekladal. A keďže po anglicky dobre nevie, ale má v dnešnej-dobe-tak-požadovanú drzosť, púšťa do plenéru hlúposti. A, keď na zem dopadnú tisícky hlúpostí, tak, žiaľ, nejedna z nich v tej zemi aj zakorení a začne rásť.

 To sa stalo aj úbohému slovu „elita“. Je to obyčajné hromadné substantívum, podobne ako šľachta, chudoba, mládež, duchovenstvo. Na rozdiel od slovenčiny ale v angličtine platí niečo ako podielový plurál – čiže ak má na hlave čiapku aj ten, aj ten, aj ten, tak v angličtine sa povie, že „mali na hlavách čiapky“, hoci my prirodzene povieme „všetci mali na hlave čiapku“.

Nuž a v angličtine sa aj slovo „elite“ môže vyskytnúť v pluráli práve v takýchto podielových kontextoch – napr. z čerstvého amerického článku: „American governmental, financial and media elites”. Hovorí sa tu o elite vládnej, finančnej aj mediálnej. No a v angličtine sa vďaka podielovému plurálu použije množné číslo “elites”.

Samozrejme, nedoštudovaný anglista, ktorého sa lekcia o podielovom pluráli nestihla dotknúť a osvietiť ho, preloží horeuvedenú frázu ako “Americké vládne, finančné a mediálne elity”. Takto nejako sa to aj stalo – kedysi, pred nejakými 20 rokmi, keď to niekto prvý takto hlúpo preložil.

A odvtedy  - keďže novátorskými anglizmami radi exhibujú tí, kto nemajú čím iným – sa plurál “elity” stal módny, a začali ho používať politici, sociológovia, žurnalisti, a od nich to preskočilo aj medzi normálnych ľudí, pretože – všetci nemôžu byť anglisti, a keď nejakú hlúposť počujú v správach stokrát, tak si na ňu zvyknú a prestanú ju vnímať ako hlúposť.

A tak sa už bežne namiesto singuláru “elita” hovorí o “elitách”, hoci málokto by asi vedel vysvetliť, prečo to používa v pluráli.

Tým menej, ak by to bol Čech. Neviem totiž, či je to už aj na Slovensku, ale tu v Česku sa plurál “elity” stal už tak bežný, že na singulár “elita” v hromadnom zmysle (podobne ako “šľachta, mládež” apod) akoby už úplne zabudli, a k “elitám” začali používať singulár v novom absurdnom použití – ako “jeden člen elity”. Takže v češtine už máme “ministr XY není jediná elita, jsou i jiné elity” apod. Je to hlúposť. Slovo elita má gramatickú vlastnosť presne tú istú ako “mládež” či “chudoba”, a tak “mládež” neznamená “jeden člen z mládeže”, a “chudoba” neznamená “jeden chudobný človek” – ale celá skupina.

Takže, na záver – slovo “elita” vôbec nemusíme používať v plurále. Stačí jeho singulár, aspoň dovtedy, kým náš jazyk nepodľahne vplyvu zlých prekladov z angličtiny do tej miery, aby sme hovorili o “mládežiach”, “šľachtách” či “duchovenstvách”.

Páčil sa Vám tento článok? Pridajte si blogera medzi obľúbených a my Vám pošleme email keď napíše ďalší článok
Pridaj k obľúbeným

Hlavné správy

Autorská strana Beaty Balogovej

Kedy vyberieme Nagyiku z truhly? Nevieme hovoriť o smrti

Na príchod dieťaťa sa systematicky pripravujeme, ale umieranie ukrývame ako nejaké zlyhanie.

Píše Táňa Sedláková - Fórum

Ak by nás Fico naučil všímavosti k ženám

Keď budú mať staršie ženy lepšie miesto v spoločnosti, ružičky od lídrov odmietnu.


Už ste čítali?